<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Twitter auf Deutsch &#8211; kreative Sprachsch&#246;pfungen?</title>
	<atom:link href="http://www.text-gold.de/internes/twitter-auf-deutsch-kreative-sprachschoepfungen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.text-gold.de/internes/twitter-auf-deutsch-kreative-sprachschoepfungen/</link>
	<description>Online-Redaktionen, Online-Redakteure, Online-Texte</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Aug 2010 17:19:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Blogs &#8211; Wie nenne ich mein…? &#124; text-gold.de</title>
		<link>http://www.text-gold.de/internes/twitter-auf-deutsch-kreative-sprachschoepfungen/comment-page-1/#comment-6221</link>
		<dc:creator>Blogs &#8211; Wie nenne ich mein…? &#124; text-gold.de</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 07:59:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.text-gold.de/?p=1051#comment-6221</guid>
		<description>[...] nicht sonderlich elegant, aber &#252;bersetzen klappt auch nicht immer &#8211; auch wenn einige kreative Vorschl&#228;ge f&#252;r eine deutsche Entsprechung gemacht wurden. Mal schauen wie&#8217;s beim Blog-Vokabular [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] nicht sonderlich elegant, aber &#252;bersetzen klappt auch nicht immer &#8211; auch wenn einige kreative Vorschl&#228;ge f&#252;r eine deutsche Entsprechung gemacht wurden. Mal schauen wie&#8217;s beim Blog-Vokabular [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Axel</title>
		<link>http://www.text-gold.de/internes/twitter-auf-deutsch-kreative-sprachschoepfungen/comment-page-1/#comment-6084</link>
		<dc:creator>Axel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 18:57:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.text-gold.de/?p=1051#comment-6084</guid>
		<description>Sogenannte Sonderlinge ...

Sonderlinge
erleben 
besondere
Dinge,
sonst
w&#228;ren
sie
keine 
Sonderlinge. Absalom</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sogenannte Sonderlinge &#8230;</p>
<p>Sonderlinge<br />
erleben<br />
besondere<br />
Dinge,<br />
sonst<br />
w&#228;ren<br />
sie<br />
keine<br />
Sonderlinge. Absalom</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: pommes38</title>
		<link>http://www.text-gold.de/internes/twitter-auf-deutsch-kreative-sprachschoepfungen/comment-page-1/#comment-2725</link>
		<dc:creator>pommes38</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 18:35:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.text-gold.de/?p=1051#comment-2725</guid>
		<description>&quot;Zwitsch&quot; unterstreicht genau das, was ich geschrieben habe. Man kann auch mit der deutschen Sprache originelle W&#246;rter sch&#246;pfen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Zwitsch&#8221; unterstreicht genau das, was ich geschrieben habe. Man kann auch mit der deutschen Sprache originelle W&#246;rter sch&#246;pfen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Saim Alkan</title>
		<link>http://www.text-gold.de/internes/twitter-auf-deutsch-kreative-sprachschoepfungen/comment-page-1/#comment-2716</link>
		<dc:creator>Saim Alkan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 08:29:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.text-gold.de/?p=1051#comment-2716</guid>
		<description>Ein Wettbewerb w&#228;re cool - und ja, das Problem ist wohl, dass das Twitter-Vokabular immer eine &#220;bertragung ist.
Und @Dani - ich seh beide M&#246;glichkeiten als Twitterer und Tweet und werfe mal &quot;ein Zwitsch&quot; f&#252;r &quot;ein Tweet&quot; in die Runde.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ein Wettbewerb w&#228;re cool &#8211; und ja, das Problem ist wohl, dass das Twitter-Vokabular immer eine &#220;bertragung ist.<br />
Und @Dani &#8211; ich seh beide M&#246;glichkeiten als Twitterer und Tweet und werfe mal &#8220;ein Zwitsch&#8221; f&#252;r &#8220;ein Tweet&#8221; in die Runde.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Dani Schenker</title>
		<link>http://www.text-gold.de/internes/twitter-auf-deutsch-kreative-sprachschoepfungen/comment-page-1/#comment-2715</link>
		<dc:creator>Dani Schenker</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 06:00:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.text-gold.de/?p=1051#comment-2715</guid>
		<description>Ist der “Zwitscherer” nicht viel eher der der zwitschert? Also der User...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ist der “Zwitscherer” nicht viel eher der der zwitschert? Also der User&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: pommes38</title>
		<link>http://www.text-gold.de/internes/twitter-auf-deutsch-kreative-sprachschoepfungen/comment-page-1/#comment-2714</link>
		<dc:creator>pommes38</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 00:40:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.text-gold.de/?p=1051#comment-2714</guid>
		<description>Zun&#228;chst einmal vielen Dank f&#252;r die prominente Erw&#228;hnung meiner Vorschl&#228;ge!

Warum entstehen englische Wortsch&#246;pfungen viel &#246;fter und werden dann auch oft un&#252;bersetzt ins Deutsche &#252;bertragen? Englische W&#246;rter lassen sich leicht verbinden, klingen hip und stylisch, Versuche von &#220;bertragungen ins Deutsche oft einfach nur seltsam und altbacken. Jedoch denke ich, dass das eine Gewohnheitssache ist. Wir m&#252;ssen uns einfach mal ein bisschen spielen mit den vielen M&#246;glichkeiten, die das Deutsche bietet, dann kommen tolle W&#246;rter heraus. Es gab k&#252;rzlich schon einen Wettbewerb von 3Sat mit dem Ziel, Sachen oder Ph&#228;nomene zu benennen, die bisher noch keinen Namen hatten. Vielleicht sollte man wirklich mal einen &quot;Twitter auf deutsch&quot;-Wettbewerb starten.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zun&#228;chst einmal vielen Dank f&#252;r die prominente Erw&#228;hnung meiner Vorschl&#228;ge!</p>
<p>Warum entstehen englische Wortsch&#246;pfungen viel &#246;fter und werden dann auch oft un&#252;bersetzt ins Deutsche &#252;bertragen? Englische W&#246;rter lassen sich leicht verbinden, klingen hip und stylisch, Versuche von &#220;bertragungen ins Deutsche oft einfach nur seltsam und altbacken. Jedoch denke ich, dass das eine Gewohnheitssache ist. Wir m&#252;ssen uns einfach mal ein bisschen spielen mit den vielen M&#246;glichkeiten, die das Deutsche bietet, dann kommen tolle W&#246;rter heraus. Es gab k&#252;rzlich schon einen Wettbewerb von 3Sat mit dem Ziel, Sachen oder Ph&#228;nomene zu benennen, die bisher noch keinen Namen hatten. Vielleicht sollte man wirklich mal einen &#8220;Twitter auf deutsch&#8221;-Wettbewerb starten.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
